四季民福烤鸭店

Si Ji Min Fu Roast Duck Restaurant

 

呼家楼店

 

 


Words 

by

四季民福

呼家楼店

Published 

on 

09-01-2021

Design

by 

IN.X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。

幸甚至哉!歌以咏志。

——《观沧海》选句

 

四季民福呼家楼店在地理位置繁华的中央商务区占据了1280㎡,林立的写字楼和热闹的居住区将新店环绕。在不断升级的品牌策略下,IN.X屋里门外在体量有限的空间内创造了一片微缩寰宇——山石、草木、星辰、海岸都隐隐浮出,依次致意,四季民福品牌空间体验在新的设计突破中再次升级。

Four Seasons Minfu Hujialou Store occupies 1,280 square meters in the prosperous Central Business District, surrounded by office buildings and lively residential areas. Under the constantly upgraded brand strategy, the interior and exterior of IN.X has created a miniature universe in a limited space-mountains, rocks, trees, stars, and coasts are all faintly emerging. Compliments in turn, the Four Seasons Minfu brand space experience Upgrade again in the new design breakthrough.

 

01

粗粝幻境——

空间的独立宣言

设计师吴为在这次的空间设计中将粗粝感放到了极大,密实排布的青石有力地包裹住了整个门头,和所有经过它的人无声致意,没人可以忽略它带来的震撼感——无论是劈凿开的山石,或是消波块密布的壮阔海岸,都可以任由想象。

In this space design, the designer Wu Wei put the roughness to a great extent. The densely arranged bluestones powerfully envelop the entire door, and silently pay tribute to all those who pass by it. No one can ignore it. The sense of shock—whether it's a rock cut through or a magnificent coast lined with wave-breaking blocks, you can just imagine it.

 

抵达新店入口,需要沿向军南里并不宽阔的小路向西稍作步行,原有的店门虽然很大,但少了柳暗花明的志趣,正向南开也使它并不引人注目。于是,设计师将门头改为窄门,并向南旋转一定角度,于是所有进入巷子的车流和人群都能被门头吸引,深色石材的大胆使用让规则的建筑结构更富有力量,从略显狭小的门口进入,是暂时离开城市的探险。

To reach the entrance of the new store, you need to walk a little west along the narrow road towards Junnan Lane. Although the original store door is very large, it lacks the ambitions of the willows, and the opening towards the south makes it unobtrusive. Therefore, the designer changed the door head to a narrow door and rotated it to a certain angle to the south, so all the traffic and people entering the alley can be attracted by the door head. The bold use of dark stone makes the regular building structure more powerful. Entering through a narrow door is an expedition to leave the city temporarily.

 

一层等候区迎来巨大的“手工雕塑”——这座表面完全在施工现场由木条随意拼接而成的楼梯将视线引领向二层空间。无数材料单体共同形成了迂回向上的路径,“逆流而上”的粗矿力量裹挟十足的动感,向所有步入其中的人宣告空间的独立与唯一性。

The waiting area on the first floor ushered in a huge "hand-made sculpture"-this surface is entirely made up of randomly spliced ​​wooden slats on the construction site, leading the line of sight to the second floor space. Countless material monomers together form a circuitous upward path, and the "upstream" coarse ore force entraps a full sense of movement, declaring the independence and uniqueness of space to all those who step into it.

 

经过多次腐蚀结合“泼彩”实验,设计师团队在现场制作出了千变万化的“泼彩”效果铜板,作为立面材料大量应用在空间中,松石色纹样无穷变化,如同涌动的湖底,亦或是大写意的层峦叠嶂。

After many times of corrosion and "splashing color" experiments, the designer team produced a kaleidoscope of "splashing color" effect copper plates on site, which are widely used as facade materials in the space. The turquoise color patterns change endlessly, like a surging lake bottom. It is also a great freehand mountain range.

 

在蓝紫色的灯光渲染下,沿扶梯向上如同穿梭一条声色迷离的幻境通道,粗粝原始的自然释放出勃勃生机。

Under the blue-purple light rendering, moving up the escalator is like traveling through a fascinating illusion passage, the rough and primitive nature releases its vitality.

 

02

展开空间画轴

立现烟火盛景

开放散座区位于空间二层,格局规整一方面使空间完整,另一方面也有餐位排布密集带来的喧闹感。

The open and scattered seating area is located on the second floor of the space. On the one hand, the regular layout makes the space complete, and on the other hand, there is a sense of noisy caused by the dense arrangement of dining places.

 

于是,设计师在整个空间中央置入了狭长的景观,上下由和门头一致的青石包裹,呈现出深浅自然变化的水墨效果。留出中间狭长葱郁的一条“风景带”,葱葱绿意和深灰色石材形成强烈的视觉反差,更加烘托出山水轻松、盎然舒朗。

As a result, the designer placed a long and narrow landscape in the center of the entire space. The upper and lower sides are wrapped by bluestones that are consistent with the door, presenting the effect of ink painting with natural changes in depth. Leave a long, narrow and lush "landscape" in the middle, where the lush greenery and dark gray stone form a strong visual contrast, which makes the landscape more relaxed and lush.

 

被石材“框起”的植物景观与中国山水画轴不谋而合,如同在空间中迎客展开的动态画作,既成为通透的天然隔断,又作为空间中心将四周落座区规划成环绕连贯的动线廊道,空间的整体感和区域规划清晰明朗。

The plant landscape "framed" by the stone coincides with the axis of the Chinese landscape painting, like a dynamic painting welcoming guests in the space, which not only becomes a transparent natural partition, but also serves as the center of the space to plan the surrounding seating area into a coherent circle. With moving corridors, the overall sense of space and regional planning are clear and clear.

 

四周,“泼彩”铜板有节奏地带动空间活力,大量的劈柴高高堆起成有致错落连绵的起伏山形,进入金属镂空壁龛作为一部分立面出现——从一楼弥漫而来的幻境色彩渐渐变淡,质朴的人间烟火一点一点回归,植物重新生长、炊烟直上、灯光低垂、人声亲和喧闹,一派烟火盛景。

Around, the "splashing color" copper plates rhythmically drive the vitality of the space. A large number of chopped firewood piles up to form a undulating mountain shape, entering the metal hollow niche and appearing as part of the facade-the illusion color that diffuses from the first floor. Gradually fade, the simple earthly fireworks return little by little. Plants re-growth, the smoke rises up, the lights are low, the voices are friendly and noisy, and the fireworks are full of scenes.

 

 

03

恰到好处

为传统施金措彩

 在无限质朴,贴近自然的底色上,以艺术手法、材料、灯光“施金措彩”是让整个餐厅空间独树一帜的巧妙手法。

On the infinitely simple and natural background, the use of artistic techniques, materials, and lighting to "shijin and color" is an ingenious technique that makes the entire restaurant space unique.

 

传统水磨石与大胆的红色结合适度点缀在空间中,在二层续接绚烂的灯光;酒窖通体被照亮,清冽感使它在朴素的空间里格外迷人;红绿灯光克制地勾勒出本来素雅的公共区域,雀跃的时代感和不动声色的优雅默契相融......

Traditional terrazzo and bold red knots are appropriately embellished in the space, and brilliant lights are continued on the second floor; the wine cellar is illuminated, and the sense of clarity makes it particularly charming in the plain space; the red and green lights restrained the outline of the original elegant In the public area, the exhilarating sense of the times and the calm and elegant harmony blend together...

 

整个空间光影变化和植物摇曳中呼吸生长,流动的生命力不断带来惊喜,传统材料甚至是看似无用的旧物在重塑后散发出光彩,从被遗忘处向我们走来,甚至比纯粹的当代更富有魅力,新空间似乎在为质朴之物证名,它们的价值可被挖掘至此。

The light and shadow changes in the entire space and the swaying plants breathe and grow. The flowing vitality continues to bring surprises. Traditional materials and even seemingly useless old objects exude brilliance after remodeling, coming to us from the forgotten place, even more than pure contemporary More attractive, the new space seems to be the proof of the simplicity, and their value can be tapped to this point.

 

04

策略为先,设计为后

四季民福作为成熟的京城餐饮品牌已经走过了14年,面对年轻化程度越来越高的客群和不断多元化的餐饮需求,走出曾经的“安全地带”势在必行,IN.X屋里门外策略餐饮设计以不断升级的品牌形象重新建立食客的认知与粘性,和新的餐饮、社交、城市需求更紧密地连结,四季民福正为大众餐饮的“再定义”迈出探索的一步。

Four Seasons Minfu has been a mature catering brand in Beijing for 14 years. Faced with an increasingly younger customer base and diversified catering needs, it is imperative to step out of the once "safe zone". IN. The strategic catering design inside and outside the X house re-establishes the recognition and stickiness of diners with the constantly upgraded brand image, and is more closely connected with the new catering, social and urban needs. Four Seasons Minfu is moving towards the “re-definition” of mass catering Take a step of exploration.

 

 


项目信息

项目名称:四季民福呼家楼店    

项目地点:中国 · 北京

项目面积:1350 ㎡ 

室内设计:IN.X屋里门外设计    

公司网站:www.inxid.com

设计主创:吴为 

设计团队:贾琦峰 刘晨阳 贾晨娟

室内陈设:金升旭 宋江丽 应哲光

灯光设计:朱海燕

景观设计:荒野植物园

项目摄影:郑焰

项目策划:楽品牌策略机构 

 

Project data

Project name: Four Seasons Manfu Roast Duck Restaurant · Hujialou

Interior design: IN.X

Chief designer: Wu Wei

Website :www.inxid.com

Project area: 1350 square meters

Design team: Liu Chenyang, Jia Qifeng, Jia Chenjuan

Interior furnishings: Jin Shengxu, Song Jiangli, Ying Zheguang

Lighting design: Zhu Haiyan

Landscape design: Wilderness Botanic Garden

Project Photography: Zheng Yan

Project planning: LELE Brand Strategy

扫描二维码分享到微信

在线咨询
联系电话

13720041757