大鸭梨

Da Ya Li Restaurant

 

成都龙湖店

 

 


Words 

by

大鸭梨烤鸭店

Published 

on 

07-09-2020

Design

by 

IN.X

 

 

 

300多年前,一对山水花卉纹书架搁在南书房做康熙皇帝日用之物,如今作为博物馆珍藏只能远观;故宫每逢冬雪人潮蜂拥,人人要拍红墙金瓦,但能分辨天青、月白、霁蓝、朱砂的寥寥无几。王朝会过时,但建筑之美和沉淀下来的文化却不会。时空流转,书阁摒弃珍贵材料,褪去繁复花纹,以大开大合之势成为大众餐饮空间的建造灵感;中国色再度施彩,和人间烟火调成新滋味——IN.X屋里门外的全新项目大鸭梨龙湖店中,皇家御膳的面貌再次带来惊喜。

More than 300 years ago, a pair of landscape and flower pattern bookshelves were placed in the south study room as the emperor Kangxi’s daily necessities. Now they can only be viewed from a distance as a museum collection. Every winter in the Forbidden City is crowded with snow and gold tiles. Few people can distinguish azure, moon white, jade blue, and cinnabar. The dynasty will be outdated, but the beauty of architecture and the culture that has been deposited will not. As time goes by, the book pavilion discards precious materials, fades out the complicated patterns, and becomes the inspiration for the construction of the public dining space with the trend of opening and closing; the Chinese colors are once again painted, and the fireworks on the world are tuned into a new taste-inside and outside the IN.X house. In the brand new project Dayali Longhu store, the appearance of the Royal Imperial Cuisine once again brought surprises.

 

01 | 御书房IP进入大众餐饮

在1500㎡的两层空间内,区域划分几乎都由建筑结构完成。立面、屋面、结构柱顺势而为的“拼插组装”即完成了大的空间布局,清晰可见粗犷的水泥结构柱以及被可以保留的原始结构横梁,它们撑起了餐厅的大框架,框架朴素的原始肌理被悉数保留下来。重新建造的楼梯、墙面与大的结构体衔接,使空间构造的整体性不减反增,材质和色彩的适度转换抹去了多余的设计痕迹,品牌基因中的京城市井味跃然其间。

01 Yushufang IP enters public catering

In the two-story space of 1500 square meters, almost all the regional division is completed by the architectural structure. Facades, roofs, and structural columns are assembled by "plugging and assembly" by taking advantage of the situation. The rough concrete structural columns and the original structural beams that can be retained are clearly visible. They support the large frame of the restaurant. The plain original texture is all preserved. The rebuilt stairs, walls, and the large structure are connected to increase the integrity of the space structure. The moderate conversion of materials and colors erased the redundant design traces, and the Beijing city in the brand genes is vividly in the meantime.

 

与相对恢弘厚重的结构相对应的是木材质天花,它像一只倒挂的庞然书架,足可以装下整座文渊阁藏书。当然,这只是设计师赋予新空间的一个意向。无数中空的格子体使整体像一只透气的盖子,轻盈地悬于空间之上,在结构层次的作用下,灯光韵律业充满了可能性。文人书房亦或是皇家御用即便再经典也很难在当代空间中直接奉行“拿来主义”,但适度演化而成的符号却能在拥有设计意义的同时,将倒退的传统文化向大众视野推进一寸。

 Corresponding to the relatively magnificent and heavy structure is the wooden ceiling, which is like a huge bookshelf hung upside down, which can hold the entire Wenyuan Pavilion collection. Of course, this is just an intention of the designer to give the new space. Countless hollow lattices make the whole body like a breathable cover, hanging lightly above the space. Under the effect of structural levels, the lighting rhythm industry is full of possibilities. Literati's study room or royal queen, even no matter how classic it is, it is difficult to directly pursue "usage doctrine" in contemporary space. However, symbols that have been appropriately evolved can have design significance while promoting retrogressive traditional culture to the public's vision. One inch.

 

02 | 平衡中国色

 “青、赤、黄、白、黑为五方正色”——早在春秋,中国色便有标准。体量巨大的松石青色立面将等位区和其它空间分隔开,它的另外一重空间角色与京城传统四合院中的影壁墙极为相似。青色是象物生时之色,即便不谙其中原委,但万物初生的欣喜昂扬感人人可以感知,表面折纸感的起伏处理打破了沉闷,和屋顶天花也相互照应。大红色明确点缀在空间几处,附加故宫城门、门扇等传统构件后力道更足,明确品牌基调而不喧宾夺主,其余的红色则一律沉入空间。此外,铜色与大量黑色奠定了空间沉稳的基调,对于设计师而言,黑的确是五彩斑斓的,有如墨生五色,遇水化焦、浓、重、淡、清。进入空间后,则是木、金属、水泥叠加光影后的浓淡结果,给空间中所有年轻、当代的部分以依托。相对于取色,最终沉淀在空间里的色彩平衡才是关窍所在。平衡食客的兴奋指数和安全感,是空间力道。

02 Balance Chinese colors

"Blue, red, yellow, white, and black are the five square colors"-as early as the spring and autumn, Chinese colors have standards. The huge turquoise cyan facade separates the equipotential area from other spaces. Its other spatial role is very similar to the shadow wall in the traditional courtyard house in Beijing. Cyan is the color of when things are born. Even if you don’t understand the reasons, the joy of the beginning of everything can be felt. The ups and downs of the surface origami break the dullness, and the roof ceiling also responds to each other. The big red color is clearly dotted in several places in the space. The addition of traditional components such as the Forbidden City gates and door leaves is more powerful, clarifying the brand tone and not overwhelming the guests, and the rest of the red color will all sink into the space. In addition, copper and a large amount of black set the tone for a calm space. For the designer, black is indeed colorful, just like the five colors of ink, which will be scorched, thick, heavy, light, and clear when it meets water. After entering the space, it is the result of the light and shadow superimposed on wood, metal, and cement, giving support to all the young and contemporary parts of the space. Compared with color picking, the final color balance that settles in the space is the key. Balancing the excitement index and sense of security of diners is the power of space.

 

03 | 艺术自由且亲和

艺术品作为点缀并非空间中的重点,或者说自由而亲切是不难发现的艺术观点。无论是屋檐脊兽、铺首或是当代艺术家的雕塑、画作,皆以相对自由的形式分布于空间中,它们没有区域侵略性,而是作为整体的一个部分,姿态平实,反而精彩频发。二层的三间联包可以完全开敞或全部独立分隔,移门依次打开,恍惚中亦有紫禁城门层层开启之姿态。千古帝王家,百姓烟火处,一昔一今无论多远,设计总能弥合。

03 Art is free and friendly

Artwork as an embellishment is not the focus of the space, or freedom and kindness are not hard to find artistic viewpoints. Whether it is the eaves ridge beast, the head of the paving, or the sculptures and paintings of contemporary artists, they are distributed in the space in a relatively free form. They are not regionally aggressive, but as a part of the whole, the posture is plain, but frequently wonderful. The three interlocking packages on the second floor can be completely opened or all separated independently. The sliding doors are opened one by one, and the Forbidden City gates also open layer by layer in the trance. The homes of emperors and people's pyrotechnics, past and present, no matter how far away, the design can always bridge the gap.

 


 

项目信息

项目名称:大鸭梨成都龙湖店    

项目地点:中国 · 北京    

室内设计:IN.X屋里门外设计    

项目面积:1280 ㎡

设计主创:吴为 

设计网站:www.inxid.com

室内陈设:金升旭 应折光 宋江丽

设计团队:贾琦峰 刘晨阳 贾晨娟

设计内容:策划 空间 软装 装置

摄影:郑焰

项目策划:楽品牌策略机构

 

Project information

Project Name: Dayali Chengdu Longhu Store

Project location: China · Beijing

Interior design: IN.X interior and exterior design

Project area: 1280 ㎡

Designer: Wu Wei

Design website: www.inxid.com

Interior furnishings: Jin Shengxu Ying Zheguang Song Jiangli

Design team: Jia Qifeng, Liu Chenyang, Jia Chenjuan

Design content: planning space soft decoration installation

Photography: Zheng Yan

Project planning: 楽 brand strategy agency

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

扫描二维码分享到微信

Online
TEL

010-45678931